thơ Hạt Cát
登山
斂情湘江還著
煙霜寄夢無言
歸去撕碎詩句
抱雲弄月登山
沙沙
Đăng Sơn
Liễm tình Tương giang hoàn trước,
Yên sương ký mộng vô ngôn,
Quy khứ ti toái thi cú,
Bão vân lộng nguyệt đăng sơn.
Lên Non
Gom tình trả lại sông Tương,
Khói sương đem gửi mộng trường vu vơ,
Ta về xé toạc câu thơ,
Ôm mây lên núi cợt đùa cùng trăng.
Nguyên tác & Chuyển ngữ Hạt Cát
Jan 28, 2020
坦然
坦然悠悠歲月,
坦然生老層釐,
坦然情來情去,
坦然突杌慈悲.
Thản Nhiên
Thản nhiên du du tuế nguyệt,
Thản nhiên sinh lão tằng li,
Thản nhiên tình lai tình khứ,
Thản nhiên "đột ngột từ bi".
Thản nhiên ngày tháng trôi qua,
Thản nhiên ta cũng sinh già...từng li,
Thản nhiên tình đến tình đi,
Thản nhiên ta cũng "từ bi bất ngờ".*
Nguyên tác & Chuyển ngữ Hạt Cát
Jan 09, 2020
_________________
(*) Nhạc TCS
坐看光陰
坐看光陰駒影,
沈思遠處宮商,
煙霧蒙蒙寒月,
情乎寄夢何方.
Tọa khán quang âm
Tọa khán quang âm câu ảnh,
Trầm tư viễn xứ cung thương,
Yên vụ mông mông hàn nguyệt,
Tình hồ ký mộng hà phương?
Ngắm bóng thời gian
Em ngồi ngắm bóng thời gian,
Mà quay quắt nhớ cung đàn viễn phương,
Hắt hiu nguyệt lạnh mù sương,
Tình ơi biết gửi mộng trường về đâu?
Nguyên tác & Chuyển ngữ Hạt Cát
Dec 18, 2019