SỐ 19 - THÁNG 7 NĂM 2003

 

Thư tòa soạn

Thơ

Mưa tháng 5 nhớ quê cũ
Vũ Hoàng Thư
Hôn mê
Nguyễn Vĩnh Châu
Đêm huyền sử
Huỳnh Kim Khanh
Bút gươm
Phạm Văn Thanh
Chơi vơi
Hoàng Mai Phi
Chiều qua đèo
Tóc Tím
Nhớ mẹ
Ngọc Trân
Tâm sự mùa hè
Nguyễn Toàn Vẹn
Cõi hoang vu
Song Châu Diễm Ngọc Nhân
All that you have given me Vietnam
Ngô Mạc Duy

Truyện ngắn, tùy bút

Khúc hát chìm sâu
Phan Thái Yên
Có mây trắng và nắng vàng
Vũ Hoàng Thư
Cu tí
Phong Nhĩ Dị Nhân
Ai cũng cần những chuyện cổ tích
Nguyên Nhi
Hè về cùng giấc mơ tuổi trẻ
Phạm Văn Thanh
Hãy nói
Phạm Hồng Ân
Đi biển có đôi
Cỏ biển
Cô đơn
Hoàng Quốc Việt
Lá thư không gởi (kỳ 6)
Trương Thanh Diễm Thùy-Bảo Lộc
Những cái bằng

Trần Phương
Một thoáng ngoài kia
Ảnh: Ngô Văn Sơn
Thơ: Vũ Hoàng Thư

Biên Khảo

Nguyễn Du trong thi ca Việt Nam - Kỳ 6
Hoàng Thiếu Khanh

Truyện dài

Vô tình cốc - Kỳ 13
Huỳnh Kim Khanh


 

Thơ Phạm Văn Thanh


BÚT GƯƠM

I
Thanh kiếm lung linh chốn điện tiền
Mấy lần chôn xuống lại đào lên
Xanh ngời ánh thép oai nòi Việt
Đỏ rực màu sơn rạng giống Tiên
Quốc biến mài gươm trừ lũ nghịch
Thanh bình múa bút giữ tâm kiên
Tung hoành suốt giải sơn hà rộng
Lúc bút khi gươm đối trận tiền

II
Lúc bút khi gươm đối trận tiền
Luận phân thành bại thuở nào yên
Anh hùng chí cả tang bồng nợ
Nữ kiệt tình thâm ước nguyện đền
Nước mất lòng đau!
Cung hận kiếm?
Nhà tan gan nát! Bút sầu nghiên?
Non sông u uất đâu hiền sĩ?
Vai gánh sơn hà vẫn nặng nguyên

III
Vai gánh sơn hà vẫn nặng nguyên
Bốn phương bằng hữu kết câu nguyền
Đốt lò hương quý chiêu hồn thánh
Xông đỉnh trầm thơm thỉnh khí thiêng
Cách trở quan san tình chẳng đổi
Xa lìa cố thổ nghĩa tinh tuyền
Khắc lời tâm niệm tàn chinh chiến
Tang tóc qua rồi, dân ấm yên

IV
Tang tóc qua rồi, dân ấm yên
Thỏa niềm vinh nhục đã bao phen
Tự do ươm nhụy tươi đời mới
Hạnh phúc khai hoa thắm mọi miền
Bút quẳng ngoài sân mờ tuyết phủ
Gươm cài liếp cửa bóng trăng niêm
Công danh thế sự dường mai rụng
Mây nước non cao lánh lụy phiền

Phạm Văn Thanh

Bản Dịch bài II qua Hán Việt của Hạt Cát

HỮU THỜI THƯ KIẾM

Thư kiếm hữu thời đối trận tiền
Luận phân thành bại đắc tri yên
Anh hùng chí tráng tang bồng trái
Nữ kiệt tình thâm cát lũy duyên
Quốc phá thương tâm! Cung hận kiếm?
Gia vong khổ não! Bút sầu nghiên?
Sơn hà u uất minh tâm khí
Nhiệm thủ cơ đồ trọng bối kiên


Ghi Chú:
1.
Hai câu:
Nước mất lòng đau! cung hận kiếm?
Nhà tan gan nát! bút sầu nghiên?
Ngụ ý rằng khi nước mất nhà tan, những chiến sĩ đành phải buông súng gươm lưu lạc quê người đã tự trách mình trước kia không gắng hết sức bảo vệ quê hương, đến nỗi phải trở thành kẻ bại trận và rồi nay lại quay ra trách nhau. Chúng ta hành động tiêu cực như vậy được sao? Thay vì gấu ó, đấu đá lẫn nhau trong cộng đồng, chúng ta không nên chia rẽ, ngồi trách hận mà phải đồng tâm hiệp lực đấu tranh để mang tự do hạnh phúc cho quê hương dân tộc.

2.
Hai câu:
Công danh thế sự dường mai rụng
Mây nước non cao lánh lụy phiền
Ngụ ý rằng sau khi quê hương đã tự do, nhân dân no ấm rồi thì trách nhiệm của kẻ sĩ đã xong. Đó là lúc, kẻ sĩ nên chọn thời xuất xử, bút nghiên vẫn quý nhưng thời thanh bình, của để ngoài sân cũng chẳng mất. Bút ít viết, nằm trong nghiên mực mặc cho tuyết phủ trên bàn ngoài sân. Gươm chẳng dùng, gài vào vách lá chỉ phản chiếu ánh trăng trên lưỡi kiếm suốt bốn mùa. Lúc đó, kẻ sĩ đừng ham danh lợi vì chuyện thế sự nhiều phiền toái và danh lợi cũng mau tàn lụi như cánh hoa mai nở rồi rụng, chi bằng hưởng thú điền viên, vui với gió núi, mây ngàn, suối nước, non cao có phải là thanh cao nhàn nhã hơn không.