Huỳnh Kim Khanh
(tiếp theo)
Sự kiện vừa rồi xảy ra nhanh như tia điện chớp. Khách lạ đến từ
hồi nào, không một ai hay biết. Có thể mọI người chăm chú trong
trận đấu nên không để ý. Cũng có thể vị khách này có mức khinh công
tối thượng thừa nên sự hiển diện của người này hoàn toàn không bị
ai trong đám Vô Tình Cốc khám phá ra. Người khách lạ mặc toàn đen
từ đầu đến chân, trên đầu trùm khăn đen kín mít, chỉ để lộ đô mắt
long lanh sáng như tia điện. Nhìn thân hình người này cao dong dỏng,
ngực đầy đặn, eo cong vút, đôi mông nẩy nở, ai cũng có thể đoán
rằng đây là một nữ hiệp cao cường trong giới võ lâm. Nữ hiệp hạ
thủ xong nhảy sang một bên giữ thế thủ, đề phòng bất trắc từ Độc
Cô Hồng và hai chị em Bạch Phi Phượng, Bạch Phi Yến. Con thuyền
không người lái tròng trành theo triền sóng. Ba người trong phái
đoàn Vô Tình Cốc, vũ khí trong tay, nhìn nữ hiệp áo đen không chớp
mắt.
Vầng trăng đột ngột lạn khuất sau chòm mây xám xịt. Rồi một cơn
gió từ đâu thổi đến, ào ạt, loan cuồng. Trong phút chốc, mây đen
kéo đến đen nghịt cả bầu trời. Nữ hiệp áo đen vẫn lặng im không
nói một lời. Sự im lặng nặng nề kéo dài không biết bao lâu. Cả hai
bên chưa ai động thủ trước. Bỗng nhiên nữ hiệp áo đen vung tay trái
lên rồi một tiếng nổ dinh tai nhức óc tiếp theo, và ánh sáng chan
hòa đầy màu sắc rọi sáng cả sàn thuyền và vùng phụ cận. Mùi diêm
sinh nồng nặc bay khắp không gian. Độc Cô Hồng chợt thấy người mình
bay bổng lên không rồi rơi rơi ầm xuống sàn gỗ lạnh lùng, khô cứng,
thanh trường kiếm rơi khỏi bàn tay. Trong tích tắc đó chàng nhìn
sang chị em họ Bạch, chỉ thấy hai người này cũng bị kình lực của
chất nổ đánh bạt ra xa mấy thước. Chàng đang quờ quạng định lòm
còm ngồi dậy thì một tiếng nổ thứ hai phát ra nhanh như điện chớp.
Chàng có cảm tưởng đây là sấm sét giáng xuống từ trên không. Luồng
ánh sáng xanh dờn lóe lên rồi tắt vụt nhanh chóng. Một mùi xú huế
xông lên nồng nặc. Chàng cảm thấy đầu óc quay cuồng trong cơn lốc
rồi thiếp đi, không còn biết gì nữa cả. Cơn gió thổi càng lúc càng
mạnh hơn. Rồi mưa xuống đổ ào ạt, phũ phàng. Con thuyền lảo đảo,
vật vờ trong cơn mưa bão. Hắc y nữ hiệp nhanh như cắt, tiến đến
từng người, dùng dây thừng dắt theo lưng, trói chặt mọi người, rồi
lôi họ vào một xó ở cuối khoang thuyền. Lúc bấy giờ, từ dưới khoang
thuyền có hai bóng người lục tục đi lên cầu thang. Hai người ấy
không ai khác hơn là Bạch Thiên Thanh và Lâm Tiểu Phụng. Những náo
động vừa rồi làm hai người tỉnh giấc. Hai người bèn cùng nhau chạy
lên khoang trên xem rõ sự tình. Nào ngờ khi hai người vừa ló đầu
lên khỏi khoang thuyền thì chợt nghe một luồng chưởng lực mãnh liệt
đánh bạt mặt hai người.
Rồi cả hai cảm thấy huyệt dưới nách trái bị bế tắc, rồi toàn thân
bên trái mềm nhũn như vô lực, kiệt sức. Nhanh như cắt, nữ hiệp áo
đen phóng đến túm cổ cả hai, trói gô, ném vào một xó, cạnh đám người
Vô Tình Cốc đang nằm la liệt cuối khoang thuyền. Sự thể diễn ra
nhanh chóng trong thời gian dứt một tuần trà. Nữ Hiệp áo đen tiến
đến quan sát mọt người. Ba người kia vẫn còn tỉnh táo và đang vùng
vẫy. Nàng liền vung tay áo lên về phía mọt người. Một luồng ám khí
loang loáng bay vút ra. Chứa đầy năm tích tắc, mọi người đều bị
mê man bất tỉnh. Thì ra ám khí là những kim vàng tẩm độc có thể
làm tê liệt đối phương đến ba ngày. Sau đó nàng vợt huýt sáo một
tiếng lanh lảnh trong gió. Từ dưới khoang chợt xuất hiện ba bong
đen vạm vỡ, tiến lên trên sàn thuyền, mỗi người một việc lo lèo
lái con thuyền nhắm hướng Bắc trực chỉ. Cơn mưa cũng thưa dần và
gió cũng bớt bạo hành hơn lúc nãy.
Hắc Y Nữ Hiệp bước đến chỗ người đàn ông duy nhất trong phái đoàn
Vô Tình Cốc, lục các túi áo và cuối cùng lôi ra nữa tấm địa đồ.
Nàng cầm tấm địa đồ trong tay, vội vàng bước xuống khoang thuyền,
đốt nến nghiên cứu. Nếu tính theo địa điểm định trên bản đồ, thuyền
chỉ cách chỗ này độ nửa ngày nữa, nếu không có gì trở ngại hay bất
trắc xảy ra.
Mọi việc có vẻ đã được dự trù cẩn thận từ trước. Và mọi biến cố
xảy ra theo dự định của Hắc Y Nữ Hiệp. Nàng trở lên trên khoang
thuyền rảo bước một vòng để quan sát tình hình. Con thuyền xuôi
dòng theo triền sóng. Ngọn gió Đông Bắc thổi phần phật vào những
cánh buồm, chuyển thành một kình lực mãnh liệt đẫy con thuyền lướt
tới. Cứ đà này, chỉ trưa mai, nàng có thể đến nơi. Nàng chợt nhớ
ra một điều quan trọng. Nưã tấm dịa đồ còn lại có thể nằm trong
tay một trong những tên lạ mắt nàng vừa hạ thủ. Nàng nghĩ ngay đến
tên đầu bạc Trương Thiếu Chi. Nàng bước đến xác lão này đang nẳm
song xoải trên vũng máu. Lục trong một trong những túi áo trong
của hắn, nàng tìm thấy một túi da bò, bên trong là nửa tấm địa đồ
nàng muốn tìm.
Hắc Y Nữ Hiệp quay xuống dưới khoang thuyền, nghỉ ngơi. Nàng tìm
đến một chiếc giường gỗ ọp ẹp nằm giữa không dưới, bên cạnh chiếc
bàn nhỏ cũng bằng gỗ cữ kỷ. Nàng bưng ngọn nến để lên bàn rồi gỡ
chiếc mặt nạ và khăn choàng mặt, gác kiếm trên bàn trước khi nằm
xuống. Dưới ánh nến chập chờn là một khuôn mặt đẹp tuyệt vời, trẻ
trung đầy nhựa sống, làn tóc đen dài xõa xuống đôi vai tròn lẳn.
Nàng không ai khác hơn là Lâm Thúy San.
......
Con thuyền tròng trành cập vào bãi. Ánh nắng chói chang dội xuống
từ đỉnh đầu báo hiệu buổi trưa đẹp trời trên vùng bờ sông nằm phía
đông củ tỉnh Tứ Xuyên. Lâm Thúy San, sau khi căn dặn thuộc hạ giữ
thuyền, tung người lên bờ nhẹ nhàng như én liệng. Nửa bản địa đồ
nàng cầm chặt trong tay. Đám dân quê tấp nập trên bến sông như mọi
ngày. Ai nấy đều lo công việc riêng tư của họ. Lâm Thúy San tìm
đường đi đến huyện Thạch Thành, cách đó chừng hai mươi dậm về hướng
đông. Nàng phi thân thoăn thoắt theo con đường đất đỏ. Cảnh vật
xung quanh lướt qua mắt nàng nhanh như điện ảnh. Càng vào sâu trong
nội địa, cảnh vật càng trở nên hoang sơ, mộc mạc. Người bắt đầu
thưa dần. Cảnh vật càng lúc càng hoang tàn không thể tưởng tượng
được. Con đường mòn đất đỏ trở nên nhỏ dần rồi tắt nghẽn đột ngột.
Lâm Thúy San dừng lại, quan sát xung quanh. Một vùng đá sỏi gồ ghề,
hoang dã trải rộng ngút ngàn. Theo địa đồ thì nàng đang đứng gần
địa điểm cách chừng nữa dậm. Nhưng cảnh trí xung quanh không có
một dấu hiện nào của một cổ miếu mô tả trong bản địa đồ. "Đông
Pha Miếu" tức nhiên phải nằm về hướng đông. Lâm Thúy San rảo
bước về phía đông. Đi được nửa dậm, chợt nàng phát giác một bức
tường đổ nát nằm về phía tay phải. Nàng tiến lại gần mới nhận ra
rằng đây có thể là một phần của một kiến trúc lâu đời đã bị ai tàn
phá hoặc giả đã bị mai một theo thời gian. Cách đó chừng ba thước
là một cây cổ thụ cao vài trượng, tàn lá xum xuê. Nàng lấy làm lạ,
tại sao giữa chon khô cằn sỏi đá lại có một cây cổ thụ xum xuê,
sung túc như thế. Nàng bước vế phía gốc cây và khám phá ra rằng
một mạch nước trong veo đang phun lên từ long đất, cách cây cổ thụ
không đầy một thước. Một vùng đất phì nhiêu đầy hoa cỏ nằm xoai
xoải trải rộng về phía đông. Lâm Thúy San đứng lặng suy tư. Đây
có phải là Đông Pha Miếu hay không, nàng tự hỏi? Ánh mặt trời dã
bắt đầu xế xế ngang đầu. Chắc phải đến giò mùi từ nãy giờ.
Nàng bước tới lui bên cạnh bức tường gạch đổ nát, chợt nàng đá
vào một vật kim khí gì, đánh "keng" một tiếng. Nhìn kỹ
dưới gót chân, Lâm Thúy San nhận ra một vật gì bằng đồng nằm sâu
dưới đất, chỉ lú lên một phần khỏi mặt đất. Nàng cúi xuống, moi
lên xem cho rõ sự tình. Thì ra đó là một chiếc lư hương bằng đồng,
khôn g biết đã bị chôn vùi từ bao năm tháng, màu đồng đã ngả màu
xanh lục xám xịt. Nàng nhìn kỹ những chữ khắc sâu trên một mặt của
lư hương và nhận ra rõ rang ba chữ Đông Pha Miếu. Thì ra nàng đã
đến mục tiêu. Nhưng Đông Pha Miếu đã bị tàn phá. Những dấu vết xưa
đã bị thời gian và những người tìm kiếm Uyên Ương Kiếm chôn vùi.
Lâm Thúy San cảm thấy chán nản. Nàng chưa biết phải làm gì đây
thì chợt nghe một tiếng gió vi vu thổi vèo qua cây cổ thụ. Nàng
nghe trong gió có chen lẫn tiếng kim khí leng keng. Nàng tò mò quan
sát tìm ra nguồn gốc của tiếng nhạc ngoài tiếng gió. Nhìn lên cao,
trên một cành cây của cổ thụ, Lâm Thúy San thấy một vật gì trông
giống như một ống tiêu treo lung lẳng giữa một vòng kim khí chạm
trổ tân kỳ, xung quanh là bảy ống đồng dài ngắn khác nhau buông
thỏng xuống tạo thành dạng của một chiếc lọng. Màu đồng đã ngả màu
xanh lục vì thời gian và thời tiết. Lâm Thúy San phi thân lên càng
cây, rồi dùng thế Yến Tử Xuyên Dương bay đến chộp lấy chiếc lộng
kim khí. Nàng đáp xuống đất nhẹ nhàng hơn lá rụng. Nàng ngắm nghía
ống tiêu bằng đồng. Rồi tò mò, nàng ghé miệng thổi thử ống tiêu.
Tiếng nhạc phát ra không thể điệu. Nàng nhìn bảy ống đồng khác rồi
dung tay búng mạnh từng ống một. Mỗi ống phát ra một âm khác nhau,
ống ngắn thì âm bổng còn ống dài tạo ra âm trầm. Thì ra đây là một
nhạc khí để người dùng có thể tự luyện theo bảy âm chính trong âm
nhạc. Nhưng nàng tự hỏi những nhạc khí này có vai trò gì ở chốn
cổ miếu này. Có thể đây là nhạc cụ được dùng trong những kỳ lễ lộc
chăng? Hay còn những công dụng nào khác? Lâm Thúy San tiếp tục thử
ống tiêu. Nàng bắt đầu thí nghiệm từng âm thanh một. Chợt nàng cảm
thấy một điều lạ. Ngòi nước phọt lên từ lòng đất cách cổ miếu chừng
vài thước có bề rộng bằng chiều cao của một người cao trung bình.
Mạch nước tuôn lên cuồn cuộn từ lòng đất như từ một mạch nước ngầm
thiên nhiên. Nhưng nhìn kỹ thì xung quanh miệng giếng là những tảng
nham thạch được nung chín và gọt đẽo thành những tảng gạch hình
chữ nhật cùng cỡ với nhau. Thì ra đây là một cái giếng nhân tạo
dẫn xuống một mạch nước ngầm nào đó giữa khoảng đất đá khô cằn.
Nàng cảm thấy mực nước của giếng phun thay đổi theo âm điệu của
tiếng tiêu. Âm bổng thì nước phun cao hơn, âm trầm thì nước hạ xuống
thấp. Thì ra có một sự liên hệ mật thiết giữa chiều cao của ngọn
nước và âm điệu phát ra của ống tiêu.
Lâm Thúy San nảy ra một ý kiến. Nàng bèn thí nghiệm ngay những gì
mình vừa nghĩ. Nàng dùng ống tiêu thổi một âm trầm nhất và để ý
phản ứng của mạch nước giếng. Cột nước từ từ thấp đi rồi tắt nghẽn.
Lâm Thúy San tiếp tục thỗi tiêu theo âm trầm nhất. Cột nước thụt
dần sâu xuống lòng giếng và để lộ ra một co đường hầm bí mật với
những bệ gạch kiến trúc công phu. Càng xuống sâu, lòng giếng càng
mở rộng ra. Lâm Thúy San mỉm cười đắc ý. Nàng đã tìm ra bí mật của
cổ miếu, nơi tang trữ những gì liên quan đến Uyên Ương Kiếm. Nàng
liền giắt ống tiêu vào dây lưng, rồi theo những bệ gạch bằng nham
thạch bước xuống giếng sâu.....
( Còn tiếp)
|